| 
    
            
            fiacais
            
            
            in the conversational Gaelic of Eigg & Uist, is the more or less courteous retort to inquisitive folk — càite an robh thu? bha, aig cùl na fiacais, where have you been? at the back of the fiacais; dé a tha agad an-sin? tha, greim dhen fhiacais, what have you got there? a piece of the fiacais. In some places an expostulatory exclamation — fhiacais na bàth an teine! dear me, do not drown the fire! “'Fhiacais phrìseil!” is a common expression of surprise in Argyllshire.
            
            
            Seall an duilleag thùsail / View Original Page
            
            
    
	
        
          
            
            
              |  | Chan eil mi eòlach air an fhacal seo idir / I don't know this word 
                0 % |  
              |  | Tuigidh mi am facal seo ach cha chleachd mi e / I know this word but don't use it 
                0 % 
 |  
              |  | Tuigidh is cleachdaidh mi am facal seo / I know this word and use it 
                100 % |  
        Chaidh a chur an cèill gu bheil am facal seo a' buntainn ris na faclan-luirg a leanas / This word has been judged relevant to the following search terms: 
         
		
			
				| Bath |  | 0 |  
				| Gaelic |  | 0 |  
				| fiacais |  | 50 |  
				| dì-chomiseanaich |  | 50 |  
				| Surprise |  | 0 |  
				| Less |  | 0 |  |