Dwelly-d Faclair Dwelly air loidhne Dwelly's Gaelic Dictionary Online

thig

irr v Come. 2 (with prep do) Become, suit, fit, befit. 3 (with prep ris) Agree with, please, be acceptable to. 4 (with preps o or de) Recover, escape, get the better of. 5 (with prep air) Speak of, reflect upon, speculate about. 6 (with prep eadar) Disagree, quarrel.
Conjugated thus: Active Voice
IND past thàinig mi etc, I etc came.
IND fut thig mi etc, I etc shall come.
INTERROG & NEG past (an? nach? cha) dàinig mi etc, did I etc (not) come? I etc did not come.
INTERROG & NEG fut (an? nach? cha) dig mi etc, shall I etc (not) come? I etc shall not come.
SUBJ past (ged) thiginn, (though) I would come, (ged) thigeadh tu, e, i, sibh, iad, (though) you, he, she, you, they would come, (ged) thigeamaid, (though) we would come.
SUBJ fut (ma) thig mi etc, (if) I etc shall come.
IMP 1st pers sing thigeam, let me come.
IMP 2nd thig, come you (sing).
INFIN a thighinn, to come.
PRES PT a' tighinn, coming.
Passive Voice — None.
Thig thusa leamsa, you come with me; thig sinn leibh, we will come with you; cha dig sinn leibh, we will not come with you; cha dàinig iad, they did not come; is math a thig an còta dhut, the coat becomes you well; ciamar tha e a' tighinn dhomh? how does it become me? ciamar a thig sin riutsa? how will that please you? cha dig sin gu math ris, that will not please him well; thig e bhuaithe, he will recover; thig iad ort gu farsaing, fial, they shall speak of you far and wide, everywhere and liberally; bithidh iad a' tighinn oirnn, they will speak of us, our conduct will be a matter of reflection; thig air, talk about it; b' ann air gaol bha i a' tighinn, it was love she was speaking of —R 14.17; chan eil stàth a' tighinn air sin, there is no use in speaking of that; thàinig againn air labhairt uime, we chanced to speak about him; thàinig iad am briathran seanachais air a' chéile, they spoke concerning old times to each other (lit. they came into the words of old-time talk on each other); dé a tha tighinn ris? what ails him? dé a thigeadh ri a nàdar, what would suit his nature? — WH 1.12; thàinig eadar iad, they have quarrelled; thàinig orm falbh, 1 was obliged to go; cha dig snàth do mhnà-sa ri snàth mo mhnà-sa, your wife's spinning will not compare with my wife's; cha digear bhon ghàbhadh tric, one would not come safely out of frequent danger; thig orm, I must; thig ort, you must, &c; thig orm falbh, I must go. In Arran thig means go, not come. Thalla a-steach, (pl thallaibh a-steach) come in; thig a-steach, go in; thig air falbh, go away; thig a Hiort, go to St. Kilda — the equivalent of “go to Jericho”.


Seall an duilleag thùsail / View Original Page

Beachdan nam fileantach/Fluent speaker judgements: 1
Chan eil mi eòlach air an fhacal seo idir / I don't know this word  0 %
Tuigidh mi am facal seo ach cha chleachd mi e / I know this word but don't use it  0 %
Tuigidh is cleachdaidh mi am facal seo / I know this word and use it  100 %

Chaidh a chur an cèill gu bheil am facal seo a' buntainn ris na faclan-luirg a leanas / This word has been judged relevant to the following search terms:
Facal-luirg/Search termBreith buntainneis
/Relevance judgement
Àireamh nam breith buntainneis
/Number of relevance judgements
cha dig 50
thig air 50
come 0
thig 50
me 0
please 0
Àsdal 50