| 
    
            
            arsa
            
            
            v defect Said, quoth. [The s of the Gaelic really belongs to the pronoun, “sé” or “sì”— ar sé, said he; ar sì, said she. ‡] This verb is never used with propriety, except in expressions corresponding to said I, said he &c. In the order of syntax, the nominative case never precedes this verb, not even by poetical license; this forms the distinction between it and the corresponding thubhairt. It is right to say “duine a thubhairt sin,” wrong to say “duine arsa sin,” a man who said that. Arsa an ceannaiche, said the buyer; arsa òighean nan aodann gràdhach, said the maids of the lovely visages.
            
            
            Seall an duilleag thùsail / View Original Page
            
            
    
	
        
          
            
            
              |  | Chan eil mi eòlach air an fhacal seo idir / I don't know this word 
                0 % |  
              |  | Tuigidh mi am facal seo ach cha chleachd mi e / I know this word but don't use it 
                0 % 
 |  
              |  | Tuigidh is cleachdaidh mi am facal seo / I know this word and use it 
                100 % |  
        Chaidh a chur an cèill gu bheil am facal seo a' buntainn ris na faclan-luirg a leanas / This word has been judged relevant to the following search terms: 
         
		
			
				| arsa |  | 50 |  
				| said |  | 0 |  
				| si |  | 0 |  
				| Vanuatuthach |  | 50 |  
				| S |  | 0 |  |